酌墨随风的小说提示您:看后求收藏(吾读小说网www.theasiangirls.net),接着再看更方便。

青菀看着手里上好的羊脂白玉,有些啼笑皆非,这人也太自以为是了。不过转念一想,这人可能是国公府的世子,有他的一个人情,说不得以后能派上用场,她将玉佩递给江氏,江氏摆手:“你自己收好,这是人家给你的信物。”青菀一挑眉,不置可否,将玉佩塞到怀里,实际是收到空间去了。青阳有些好笑地说道:“菀妹,你这身男儿打扮,叫我说什么好”青菀也好笑的摸摸后脑勺,今日的风波是不小,就说那几个泼皮要是找他们麻烦,只怕他们是吃不了兜着走。毕竟,他们家可是就在南山脚下的莲池村,这件事也是她考虑欠妥了。现在知道红衣少女可能是国公府的嫡出小姐,这个后顾之忧,恐怕也没有了。

“哥,我下回知道了,不惹事”青菀赶忙安抚青阳。

“不,你做得很好,不惹事,咱也不能怕事,娘以前就总是怕这怕那,才让你们的奶,吃的死死的,娘希望你们几个,以后无愧于内心,做个在日头下成长的好孩子就成!”

“嗯,娘说得很对,哥不是怪你去救人,只是下次不能如此鲁莽,你也还是个孩子,学你姐沉稳一些就好,凡事三思后行才是。”青阳将她的头发揉乱,加了一句。青敏见她乱蓬蓬的头发觉得好笑,咯咯地笑起来。

大约是乐极生悲,等他们回到家里,被眼前的一幕惊呆了,院外的菜地里,剩余的一些菠菜被踩踏得乱七八糟,还有一些用草帘盖好的白菜,也被吃了大半,草帘子被撕扯的到处都是,还有几颗被啃得只剩下半边,四下散在各处。地上有几坨新鲜的粪便,泥土被拱得四处翻起,凌乱而纷杂的蹄印布满整个泥地。青阳察看了一番:“是山猪!娘,您快带妹妹们进屋,我去看下。”

“让娘去看下,只怕是大雪封山,它们没有食物吃,才下山来了,山猪太凶残,你带好两个妹妹!”江氏拦住儿子,要自己去,青菀提议:“娘,要不咱一起去看下,我看蹄印不少,还有些是小一些的,咱人多也多点照应。”江氏也不放心几个孩子在家,想了想就同意了,青菀到家里去摸了一个插鱼的铁木叉递给青阳,又摸出一个铁锹和递给江氏,她手里则拿了两个洗菜的木盆子和两段烧火的粗木柴,一份递给青敏,一份拿在自己手里,青敏不解地看着她,青菀敲了一下木盆,发出咚的一声,她抿嘴一笑:

“姐,你还记得咱哥在杂树林挖的那个陷阱吗?这回能派上用场了!”青阳会意过来,冲她竖起一根大拇指,又跟青敏解释了一番,青敏也有些跃跃欲试,江氏看几个孩子的互动直摇头。

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
翡翠俏佳人

翡翠俏佳人

花缘
关于翡翠俏佳人:疯子买疯子卖,还有疯子在等待,这句话说的是赌石这个行业的现状。一块小小的石头,能颠覆你的人生,可穷可富。而我的绯色人生,也从一次赌石开始!免费精彩在线:「hos」
玄幻 连载 85万字
我成了偏执帝的豹崽崽

我成了偏执帝的豹崽崽

秃子小贰
洛白的娘去世了。临终前只留下一句话:不要暴露雪豹原形,也不要喜欢上任何人,别落得和娘一样的下场。洛白被人送进京城皇宫,见到了他现在投奔的人——曾经受伤失忆住过他家的楚予昭。他觉得眼前这名成熟男人变样了,但依旧是他见过长得最好看的人。于是无视对方既威严又冷漠的眼神,红着脸蛋儿,羞涩地唤了声:“漂亮哥哥。”“放肆,要叫皇上。”内侍们大惊失色。楚予昭也打量着面前这名已经17岁的少年,深深皱起了眉。他知道
玄幻 连载 45万字
妻妾二部曲之二-妾室

妻妾二部曲之二-妾室

怜梦
玄幻 完结 18万字
爱情公寓里我用挂研发万界门

爱情公寓里我用挂研发万界门

等待喜讯
张禹以为自己重生了,生活了十多年后才发现这里是爱情公寓的世界,一次意外的用穿越过来的天赋研发出万界门,于是东方不败,吕布,服部半藏,朱雀血脉,人类历史上的奇葩开始出现在爱情公寓里。慢热型,没有一开始就穿越。
玄幻 连载 64万字
海贼:我不是海王你们别碰瓷

海贼:我不是海王你们别碰瓷

偷心贼
自从抽了波鲁萨利诺的皮带扒了他的裤子,芝妮娅发现自己觉醒了诡异的能力。 凡摔倒,势必要扒一条裤子! 芝妮娅仰天长啸:喂,这设定是不是过分了点? 雷利上趟岛的功夫救了个女孩。 眼前,拥有海军怪物之称的波鲁萨利诺准将阴阳怪气的逮住他就一顿输出。 雷利被怼的一楞楞的,回头就问身后的丫头:“你怎么惹他了?” 哪知小丫头面红耳赤的撇过头,支支吾吾的说:“那什么,就扒了他的裤子而已。” 雷利:…… 那之后,罗
玄幻 连载 156万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字